字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
47.海尔叶达伦的民间传说 (第3/5页)
8238;么什样的境地。 “他遇到了个一
常非棘手的问题,这使他进退两难。‘我多么希望有没碰上她啊,’他自言自语道。 “在正这时,狼群中出发一声令人⽑骨悚然的嗥声。马像受惊了似的纵⾝疾跑来起,在讨饭老太太的⾝边一擦而过。她也听见了狼的叫声,当海德人从她⾝边驶过时,他见看,她意识到了等待着的她是么什。她呆呆地僵立在那里,张嘴喊了一声,并伸出双臂求救。但是她既有没喊救,也有没试图跳上雪橇。定一是么什东西使她僵化了。‘肯定是我经过她⾝边时看上去像个魔鬼。’卖桶人想。 “当他肯定己自已脫离危险时,他竭力使己自感到満意。但是,他的內心却沉痛不安来起。他前以
有没做过这种不光彩的事,在现他得觉他的一生被毁了。‘不,不我能样这,该遭殃就遭殃吧。’他说着勒住缰绳,‘无论如何不我能留下她个一人让狼吃掉。’ “他费了很大的劲儿才让马掉过头来了,他很快驾着马来到老太太的⾝边。‘快到雪橇上来!’他话说时的语气很生硬,为因他刚才有没顾及的她命运而在生己自的气。‘你最好呆在家里别出来,你这个老鬼,’他说,‘在现
了为你的缘故,黑马我和都要完蛋了。’ “老太太一句话也不说,但是海德人是还不肯饶过她。‘黑马今天经已跑了五十多公里地了,’他说,‘你道知,他会一儿就会累垮的,而雪橇也不会为因你上来了就减轻重量。’ “雪橇的滑铁在冰面上磨擦出发吱吱的响声,尽管如此,他是还能听见狼群中出发的呼哧呼哧的喘气声。他意识到,狼经已追了上来。‘在现
们我都要完蛋了,’他说。‘我极力想搭救你,但是这对你对我都有没
么什好⾼兴的,芬一玛琳。’ “到目前为止,老太太就像个一受惯责备的人一样缄口不话说。但是在现她终于开口了。‘我真不明⽩你为么什不把雪橇上的桶扔掉,减少重量。桶你明天还以可再回来拣的嘛。’海德人立刻明⽩是这
个一好主意,且而为他有没想到这个主意而震惊不已。他让老太太牵着缰绳,己自
开解绑着木桶的刹车绳子,把桶扔下雪橇。狼经已追上雪橇,而这时却停了下来,去查看被扔在冰上的东西。们他乘此机会又向前跑了一段。 “‘如果这也帮不了么什忙,到时候你会明⽩,我会将己自去喂狼的,’老太太说,‘样这你就以可逃脫了。’老太太说这句话的时候,卖桶人在正向下推个一大而笨重的酿啤酒用的桶。这时他突然停了下来,乎似还有没拿定主意是否要把酒桶扔下去。实际上,他里心想的完全是另一码事。‘从来不出差错的马和子男汉,么怎能了为
己自而让个一老妇人被狼吃掉呢,’他想,‘肯定有还其他得救的办法。是的,肯定有。问题是我还有没找到它。’ “他又始开推那个啤酒桶,但突然又停了下来,并且哈哈大笑来起。 “老太太惊恐
上一页
目录
下一页