字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第二章 (第3/5页)
“大部分的东西只是弄乱了,”他说道,然后又充满骑士风度地加上一句:“几位侍者就可以清理。除此之外,我看见有张椅子坏了,我很乐意支付这个费用。”他从皮夹中抽出一张十英镑的纸钞递给艾先生,那够买六张椅子了。“就算是一场运动的费用吧。”他朝披着桌布的那人微微一笑。“这场追捕真有意思,老家伙,还替我赚了五十镑呢。” 那个留着胡髭的家伙大笑起来,两个人仿佛突然成了伙伴似的。“偶棉很乐意对分。” 云娜被他混乱的语法和自己发明的浊重方言给迷住了。 另一个站在云娜身旁的兄弟也表赞同。“太好玩了,”他说道。“他说什么我几乎完全听不懂,虽然那应该是英语,不是吗?”他摇摇头,嘴角浮起一丝嘲谑的笑。“别再为了帮他而加深他的痛苦了,杰米。如果你还有一丝同情心,就该因为他如此地贫穷和愚蠢而一枪杀了他。” 那个说得一口康瓦耳和伦敦方言的家伙猛一转头。“偶才不愚蠢里。”他倒是很会模仿其它人的口音。“偶更不是个脑袋空空的上流人士,以为自己的屎一点也不臭。” 幸好那个沾沾自喜的双胞胎兄弟一点也不明白他在说什么。他的兄弟又从皮夹里拿出另一张纸钞时,他背过身去了。当艾先生还没有伸手去接钱时,这位调解人朝哭泣的女孩和她的家人一挥手。“她是你的女儿吗?你应该相信她的,当一位小姐说什么事都没有发生时,就是什么事都没有发生。” 听到女孩被称为小姐,她的家人全都搔起头来,并瞪着他手中的钱看。他鼓励地继续说道:“事实是这样,我和我哥哥打了个赌。把这些钱拿去,给这位小姐买点嫁妆,别再烦她了。”他点点头,朝她微微鞠个躬,把钱交给她父亲。“为了你的将来,小姐。” 做父亲的一把抓住那些钱。 那人转向艾先生,打开皮夹,露出里面的一迭纸钞。“要多少?一把新椅子、拖地,以及要你的烘焙师傅再做一些好吃的饼干要多少钱?到了明天,你这儿又会和全新的一样了。先生。而且每个人都会想来看看今天所发生的事,你将会成为伦敦的话题。” 他又拿出三张钞票才摆平艾先生,兄弟俩都向他保证,他们很乐意在清理这一片狼藉的时候,仍然坐在旁边一张小桌子用茶点。 事情就这样解决了。仿佛变魔术般,愤怒的人群消失了。艾先生命令侍者去拿清扫工具;警察也跟着那一家人出去了。云娜留在一片混乱的茶室里,身旁是一个披着桌布的捕鼠人。 “谢谢泥好心帮偶说话。”他说。他拉拉绽线的外套前襟,仿佛是在拉平一件高贵的大礼服。然后他微微倾身,把衣服塞进裤子里。 他的裤子都褪色了,看不出它原来是棕色、黑色还是灰色的。裤子下摆塞进一双上了钉的长统靴,上面老早就出现了裂痕。 他的样子一团糟,又黑又浓看起来得拿斧头才割得了的头发,从他的领口往下垂落,直到肩膀。他的额头颇高,也许是因为发线较为后退。不管怎样,这都让他予人一种聪明而略带狡猾的感觉。胡髭底下的那张嘴宽而丰满,在男人脸上算是一张很好看的嘴。一个低下的人,却生了一张好看的嘴。 这张嘴往旁边一扯,似笑非笑的露出一种难解的幽默感。“而且偶也不是康瓦耳人,亲爱滴。虽然老头和老妈是。”他扬了扬眉毛,开起了玩笑--一边的嘴角扬得比另一边高,在一边的脸颊上挤出一个深深的酒窝。“偶现在是个伦敦人了,”他解释道。“从海德公园到贝锡诺森林之间最厉害的捕鼠人。如果泥家也有老鼠,我算泥免费。” “喔,不用了,谢谢你。所以你的职业就是抓老鼠?” “没错。我算是我们家的骄傲,这一行的冠军。”他轻笑,或许带点讽刺,然后侧了侧头,显然想瞧瞧帽子底下的她长什么样子。 她略微低下头,刚好遮住他的视线。他完全不怕显露出真实的自己,仿佛在这世上没有什么事好隐瞒。 这样的他有点愚蠢,她心想,但是对语言的研究很有用。他对自己的发音完全不觉得不好意思。因为一股冲动的驱使,她说:“如果明天下午你能到我位于骑士桥的家,并且替我做一些语言的练习,我就给你五先令。” “泥家?”他说道,脸上又露出那种狡猾的笑容。他的头往旁边一偏。“一个人?” 他大胆地上下打量她。云娜的头向后仰,他的眼神着实让人不快!视若无睹到近似冒犯。天哪,他想到哪里去了? 她感觉到双颊发烫。 她知道他是怎么想的:细瘦,过高,书念得太多。一个近视的老处女,完全掩饰不了自己的缺点。云娜老早就习惯了人们觉得她没有女人味、毫无魅力:但她还是不能接受任何人骤下定论,以为她会对男人渴望到在路上随便找一个。 她挺起身体,给这个无礼的家伙看看她最正气凛然的样子。他歪着嘴的微笑中透露出一丝嘲讽--果真如此,那他真是挑错主题嘲弄她了。 她怒目瞪着他。“我家还有很多人。你是--”她停下来等他报上名字。 他接下去。“明克。” “你有姓吧?” “是的,亲爱的,”--系地,亲爱滴--“我姓崔,但是大家都叫我明克。” “很好,崔先生。我并不是你什么亲爱的。我姓包,包云娜。而且我只是想研究你说话的方式,做个颚位图(译注:记录发音时舌与颚的接触范围),或许再录个音。所以你如果有兴趣--” “抱歉,”旁边一个声音说道。“请问您是包云娜小姐吗?” 她回头发现那对双胞胎兄弟并没有随着其它人虽开。出手大方、稍矮的那个正在问她。 “正是。”她答道。 他朝双生兄弟得意地瞥了一眼,伸出手。“这是我哥哥赖莫尔,我是赖杰米。我们是赖里波爵士家的人,以前住在布莱顿,最近都待在伦敦。”他拿出名片,同时对崔先生点点头。“所以你听得懂这个家伙的话?” 她点点头。 那个比较瘦、有点矫揉造作的哥哥问道:“你就是那个以教授语言技巧著称的包云娜小姐?”他停顿一下。“协助不够优雅的小姐高雅地进入社交圈?也就是教导登沃斯伯爵女儿的那个人?” “她做到了吗?” “你把她改造成一位高贵的小姐,她已经在上个月嫁给了卫伍德公爵。” 云娜对这件事原也感到十分骄傲,
上一页
目录
下一页