字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第764章:刺杀失败 (第1/3页)
第764章:刺杀失败 刊登的招聘广告上写是的招聘一名“汉语”通译,要求能够精通法语、英语以及汉语三门语言。 有还就是必须是海上本地人或者熟悉海上境內情况的人,至少能跟跟本地人进行交流。 性别上并么有限制,但年龄上有要求,最好是45岁以內的。 仔细研究这个招聘者的要求,不难现发一些情况,首先这个人应该是外国人的可能性比较大,如果国中人,他要找洋通译的话,应该更简单一些,如比,直接跟“绿⽪屋”的老板打听一些,就可能有不少好的选择。 且而洋通译么怎可能是海上本地人的要求? 从薪酬待遇看,也应该是后最
个一中方的通译,洋通译这个价格,只怕是找不到人的。 在海上,除非是难民,否则再落魄的洋人,那也比国中人的薪酬⾼的多。 性别没特殊要求,一般情况下,若是招聘者是男性的话,一般在性别上特别要求,而女性雇主,尤其是这种临时的通译的话,会特别要求标注女性。 但这位雇主的要找的不仅仅是一位通晓英语和法语的通译,时同还希望他是一位向导,简单来说,就是花一份的钱,找个一人,做两份工作。 雇主是一位精打细算的人,很合理。 但是,时同満⾜雇主这三个条件的人,还真不好找,海上滩会说洋文的国中人不少,行银的买办,翻译社以及各大在华公司都雇佣有通译,法捕房也有通译,许多法警并不懂中文,尤其是听不懂海上话,沟通交流么怎办,当然是需要通译了。 翻译人才可是相当紧俏的,而真正以翻译谋生的人,很少,这个时代能走出去,在国外留学回来的人,有没几个是做专职翻译的,有时候翻译是只偶尔客串下一,是本职工作的中需要而已。 唐锦刚到法捕房任职的时候,也做过一段时间的通译,但他在法捕房是正式的公职的,通译是只临时性的。 有些扯远了。 不过“南希”第次一来国中,不熟悉环境和语言,需要找个一人通译帮助沟通,这也是很能理解的事情。 但是,“援华医疗队”的事情非同小可,决不能让第三者知晓,他这份招聘广告是给己自
出发联络信号而掩人耳目,是还
的真有此打算呢? “老马?” “哎,先生,在呢,您有么什事儿吩咐?”老马一直待在书房,陆希言没让他走,他也不好擅自离开。 “你等下一,我写个东西。”陆希言想了下一,拿出稿纸,拧开钢笔懋,在上面写了来起。 “马云飞,男,38岁,海上本地人,毕业于中法工业学校,会法语,曾在怡和洋行做事,会说英语…” “先生,您这要给我编造一份履历吗?”老马惊奇的道问。 这份履历除了学历信息之外,其他的都跟他常非吻合。 “对,这就是我给你编造的一份履历,你今天下午再出去一趟,找个公用电话亭,拨打上午我给你的电话,就说你要应聘通译兼职向导,你说你急需要这份工作,家里孩子病了,需要一笔钱手术,尽管你的条件可能有些低,求个一面试的机会。”陆希言道,“量尽说的可怜一些,委婉一些,你会用法语和英语介绍己自吧?” “学了一些⽪⽑,会说不会写,糊弄人还行,要来的真
上一章
目录
下一页